![]() ![]() We're hearing the literal meaning being his cool words. It's implied in the case of Kumagawa that what we are seeing is essentially subtitles. In Japanese fiction this type of square bracket is often used to denote something heard through another device. It should be noted that he speaks using "double square brackets" (二重鉤括弧 『 』) used to mark quotes within quotes. ![]() Ajimu asks him to express himself sincerely, without brackets if he wants it back. Map Details for Anime Girl RPG v.0.3: Anime Girl RPG v.0.3 by Asuna Tichondrius Joerney and Fighting with Anime Girl. In chapter 88 of the manga, when Kumagawa returns to the dream classroom and ask Ajimu for his original Minus back. Fight of Anime FSA v1.3 by Unknown Fight of Anime FSA v1.3b.w3x (13.81 MB) Other: 17:32: 3 Good 1 Bad: 1039: Fight of Anime FSA v1.3 by Unknown Fight of Anime FSA v1.3a.w3x (4.84 MB) Other: 18:38: 0 Good 2 Bad: 1128: Fight of Anime FSA v1.1 by Unknown Fight of Anime FSA v1.1f.w3x (9.39 MB) Hero Defense: 20:22. The context here implies literally (kakkou) is the correct spelling, however in certain, more colloquial contexts the う is omitted for purposed such as brevity. The reason why Kumagawa's "speaks" in brackets is a bit of a pun (see 『カギカッコ』). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |